Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «فردا»
2024-05-09@04:12:29 GMT

«سایمدانگ» جای جواهری در قصر را می‌گیرد

تاریخ انتشار: ۱۴ بهمن ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۶۹۸۶۴۳۳

«سایمدانگ» جای جواهری در قصر را می‌گیرد

مدیر دوبلاژ مجموعه کره‌ای «سایمدانگ» گفت: داستان این سریال به قدری پرکشش و جذاب است که به نظرم می‌تواند جای مجموعه «جواهری در قصر» را برایمان پر کند.

خبرگزاری فارس: مدیر دوبلاژ مجموعه کره‌ای «سایمدانگ» گفت: داستان این سریال به قدری پرکشش و جذاب است که به نظرم می‌تواند جای مجموعه «جواهری در قصر» را برایمان پر کند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!
  «زهره شکوفنده» گفت: به واسطه خانم نورالهی از دوبلور‌های خوب که جای بچه‌ها هم در فیلم‌ها صحبت می‌کردند در سال ۱۳۳۴ در پنج سالگی وارد کار دوبله شدم. در آن زمان قرار شد که جای بچه‌ها در آثار سینمایی حرف بزنم. من هم برای صحبت به جای بچه‌ها به دوبله آمدم و در سال ۳۴ در یک فیلم به نام «ولگردها» و درسال ۱۳۳۵ در «دختر نمکزار» گویندگی کردم.

وی که سریال‌های کره‌ای، چون «پزشکان»، «گنجینه‌ی پنهان معبد» و «جواهری در قصر» را دوبله کرده است، درباره دوبله سریال کره‌ای «سایمدانگ» که این روز‌ها توسط تلویزیون تعاملی تیوا آغاز شده، عنوان داشت: هر هفته ۲ قسمت از این سریال ۳۰ قسمتی با دوبله فارسی در وب سایت و اپلیکیشن تلویزیون تعاملی تیوا در دسترس علاقمندان قرار خواهد گرفت و تا اردیبهشت ماه ۹۷ ادامه خواهد داشت. به نظرم دوبله از زبان‌هایی، چون چینی و کره‌ای به فارسی با دوبله زبان انگلیسی قابل مقایسه نیست، طرز لیپ سینکـ آن‌ها بسیار متفاوت است، اما در این سال‌ها با افزایش سریال‌های کره‌ای برای ما به عنوان دوبلور، فوت و فن دقیق دوبله کردن این سریال‌ها جا افتاده و با آن راحت ارتباط می‌گیریم.

شکوفنده با اشاره به سریال «سایمدانگ» گفت: سریال بسیار جذابی است و میدانم که جایش را میان مخاطبان باز می‌کند، بازی‌های خوب، کیفیت تولید عالی و به روز بودن محتوا و نوع روایت فیلم از دلایلی هستند که می‌تواند برای مخاطبان جذاب باشد. امروزه کره ای‌ها در سریال سازی پیشرفت بسیاری کردند و کیفیت بازی‌ها و تولید با کیفیت فیلم هایشان باعث شده که مخاطبان زیادی از جمله ایرانی‌ها را به خود جذب کنند.

شکوفنده در ادامه با بیان این مثال که «سایمدانگ» مثل سریال جواهری در قصر می‌تواند برای مردم جذاب باشد، اظهار کرد: قصه‌ی «سایمدانگ» زیبا است؛ چرا که چند سوژه‌ی مختلف به موازات هم پیش می‌روند و اتفاقات آن مانند «جواهری در قصر» در بستر عشق و تاریخ و روابط عاطفی انسانی می‌گذرد. بازیگران کره‌ای خوب و حرفه‌ای هم در این کار بازی می‌کنند، مانند خانم لی یونگ ئه که پیش‌تر از این مردم با نقش یانگوم به یاد دارند.

شکوفنده اضافه کرد: معمولا چند قسمت به چند قسمت، سریال‌ها در اختیار مدیران دوبلاژ قرار می‌گیرد و من نیز با توجه به این امر که در جریان جزییات قصه سریال قرار گرفتم، حس کردم که این سریال می‌تواند خاطرات خوش سریال‌های پر مخاطب کره‌ای را در میان مخاطبان ایرانی تکرار کند، به خانواده‌ها توصیه می‌کنم که دیدن این سریال را از دست ندهند.

مدیر دوبلاژ «سایمدانگ» در پایان گفت: همکارانی را در گروه دوبله این سریال در کنار هم جمع کردم که همه به نوع خود در کارشان حرفه ای، با تجربه و بهترین هستند، مثل منوچهر والی زاده، مینو غزنوی، ناهید شعشعانی و ... ما بی وقفه و فشرده این روز‌ها مشغول دوبله این سریال هستیم که به روز و منظم به دست مخاطبان عزیز برسد و از دیدنش لذت ببرند و خستگی این زحمات شبانه روزی همکارانم از تن در شود. لینک کوتاه خبر: farda.fr/003GlU

منبع: فردا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.fardanews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فردا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۶۹۸۶۴۳۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

بایرن درس نمی‌گیرد: به رئال توهین کنید، بد می‌بینید! ‏

به گزارش "ورزش سه"، دیدارهای رئال‌مادرید-بایرن‌مونیخ ‏پرتعدادترین جدال در تاریخ لیگ قهرمانان اروپا/جام باشگاه‌های اروپا ‏است، دوئلی که از آن به‌عنوان ال‌کلاسیکوی اروپایی یاد می‌شود. ‏

وقتی یک مسابقه چنین شرایطی پیدا می‌کند می‌توان تصور کرد که ‏چه درون زمین و چه بیرون از زمین، تنش را به اوج می‌رساند. رقابت ‏سرسختانه بین دو تیم در طول سال‌ها باعث شده شاهد انواع و ‏اقسام طعنه‌زنی‌ها و کری‌خوانی‌ها بین ستاره‌های دو تیم باشیم. ‏کری‌خوانی‌هایی که گاه از مسیر ادب هم خارج شده‌اند. ‏

با وجود این رقابت سنگین، جالب اینجا است که دو باشگاه همیشه ‏رابطه خیلی خوبی داشته‌اند و دست‌کم مدیران رئال و بایرن هرگز ‏علیه هم موضع‌گیری خصمانه نداشتند. اما این درباره بازیکنان صادق ‏نیست. ‏

نکته جالب دیگر اینکه با بررسی تاریخی مشاهده می‌شود که بیشتر ‏کری‌خوانی‌ها و طعنه زدن‌ها از طرف ستاره‌های بایرن‌مونیخ انجام ‏شده و رئالی‌ها کمتر به پر و پای بایرن پیچیده‌اند. ‏

اولین درگیری: شبی که خوانیتو به صورت ماتئوس لگد زد

روز 8 آوریل 1987 بایرن در المپیااشتادیون میزبان رئال در نیمه‌نهایی ‏جام اروپا بود. کلاوس آوگنتالر در دقیقه 11 دروازه رئال را باز کرد و لوتار ‏ماتئوس درحالی‌که نیم ساعت از بازی گذشته بود از روی نقطه پنالتی ‏گل دوم را زد. وقتی گل سوم بایرن هم به ثمر رسید رئالی‌ها به اوج ‏خشم رسیدند. خوانیتو، ستاره رئال، دست به اقدامی زد که آینده ‏فوتبالی او را تحت‌الشعاع قرار داد. ‏

ماتئوس بعد از تکلی خشن روی یک بازیکن رئال روی زمین افتاده و ‏خودش را به مصدومیت زده بود به این امید که از کارت قرمز داور در ‏امان باشد. خوانیتو بالای سر ماتئوس رسید و مثل موتورسواری که ‏می‌خواهد موتورش را روشن کند، صورت ماتئوس را لگدکوب کرد. ‏

خوانیتو و ماتئوس سال‌ها بعد آشتی کردند ولی درگیری آنها در آن شب ‏اروپایی باعث شد دشمنی بین ستاره‌های بایرن و رئال سال‌ها ادامه ‏داشته باشد. ‏

کری‌خوانی صالح‌ حمیدزیچ با فحاشی

تندترین کری‌خوانی بایرنی‌ها برای رئال‌مادرید بدون شک به دیدار دو ‏تیم در یک‌چهارم نهایی لیگ قهرمانان فصل 02-2001 برمی‌گردد. ‏

بایرن که بازی رفت را در مونیخ 2-1 برده بود با خیالی راحت‌تر از رئال ‏به مادرید رفته بود. صالح‌ حمیدزیچ که آن روزها پیراهن بایرن را به ‏تن می‌کرد با یک کری‌خوانی توهین‌آمیز کاری کرد که رئالی‌ها بیش از ‏پیش خشمگین شوند. شاید به همین خاطر بود که رئال با انگیزه ‏بالاتر از بازی‌های قبلی به میدان رفت و با گل‌های ایوان هلگوئرا و گوتی ‏موفق شد 2-0 پیروز شده و راهی نیمه‌نهایی شود. رئال در ادامه به ‏قهرمانی رسید و نهمین قهرمانی‌ اروپایی‌اش را ثبت کرد. ‏

صالح حمیدزیچ چه گفته بود؟ او پیش از شروع بازی برای اینکه به ‏هم‌تیمی‌هایش روحیه بدهد گفته بود اگر بایرن به رئال فشار بیاورد ‏آنها از ترس زهره‌ترک شده و... حمیدزیچ در ادامه جمله‌اش به ‏رئالی‌ها فحاشی کرد. ‏

طعنه نویر به راموس؛ اسپانیایی‌ها این تکه‌پرانی‌ها را فراموش ‏نمی‌‌کنند

بایرن و رئال در نیمه‌نهایی فصل 12-2011 به مصاف هم رفتند. بایرن ‏بازی رفت را در مونیخ 2-1 برد و بازی برگشت در برنابئو با دبل ‏کریستیانو رونالدو و گل روبن با برتری 2-1 به پایان رسید تا کار به ‏ضربات پنالتی کشیده شود. ‏

بایرن در پنالتی‌ها 3-1 رئال را برد و مانوئل نویر فرصت را برای طعنه ‏زدن به سرخیو راموس که توپ را از دست داده بود مناسب دید. نویر ‏بعد از بازی گفت: "نمی‌دانستم راموس دوست دارد پنالتی‌ها را به ‏آسمان بزند". ‏

راموس برای اینکه زهر خود را بریزد و پاسخ نویر را بدهد دو سال ‏منتظر ماند تا دو تیم در نیمه‌نهایی فصل 14-2013 دوباره به هم ‏رسیدند. رئال در برنابئو 1-0 پیروز شد و نوبت به بازی برگشت در آلیانز ‏رسید. ‏

رئال در مونیخ، بایرن را نقره‌داغ کرد و 4-0 پیروز شد. با دو گل ‏کریستیانو رونالدو و دو گل سرخیو راموس. ‏

گنابری اشتباه نویر را مرتکب شد؛ با رئال نباید کل‌کل کرد

با توجه به این سابقه صحبت‌های اخیر گنابری می‌تواند برای بایرن گران ‏تمام شود. گنابری گفته است که بایرن می‌خواهد در مادرید رئال را ‏بکشد. باید دید آیا تاریخ تکرار شده و بایرنی‌ها متوجه خواهند شد که ‏نباید برای رئال کری‌خوانی کنند یا اینکه این‌بار اردوی آلمانی با دست ‏پر از پایتخت اسپانیا به کشورشان برمی‌گردند. ‏

دیگر خبرها

  • بایرن درس نمی‌گیرد: به رئال توهین کنید، بد می‌بینید! ‏
  • توان و ایده مردم در رفع مشکلات مورد استفاده قرار می‌گیرد
  • مصر: اسکله آمریکا هرگز جای گذرگاه رفح را نمی‌گیرد
  • ناهماهنگی عجیب در اسپانیا: رئال دو بار جام می‌گیرد!‏
  • توسعه راه‌های ارتباطی شهرستان اردل در دستور کار قرار گیرد
  • توسعه پایدار بر مبنای حفاظت محیط زیست صورت گیرد
  • استقرار ادارات در شهرستان فرخشهر در دستور کار قرار گیرد
  • جمعه، آخرین مهلت مرحله سوم طرح فجرانه کالابرگ در قزوین
  • آیفون تاشو به زودی روی خط تولید قرار می‌گیرد/ عکس
  • کشتی همدان سروسامان می‌گیرد